|
[PR]イングリッシュチャンネル 月額(30日間)4000円、1セッション50分で提供させて頂いているオンライン英会話サービスです。
McDonald(マクドナルド)は世界中に知られたファーストフード・チェーンです。
ところが、アメリカに行って『マクドナルド』といっても全く通じません。ネイティブは『マクダゥーナル』に近い発音をしますから。
英語では、<アクセント>がとても重要です。音が同じでも全く通じません。日本語はアクセントを重視しませんから、これは慣れるのに時間がかかります。
それから英語には、<音節>もあります。
たとえば、Jewely(ジュエリー) ですが、英語ではこれは3つに区切られるので、Jew-el-ry(ジュ・ウェル・ウィー)に近い発音になります。
マクドナルドもジュエリーも英語だと思って、海外でそのまま発音してはいけません。あくまでも、カタカナ英語であって、英語とは違うものだという認識が必要です。
|
|
|
カタカナ語のゴタク
翻訳家の山田さんが、カタカナ語について意味や語源を説明している面白いサイトです。もとの言語(特に英語)と比べて意味や発音が違っているものについても、説明しています。
英語ナビ:通じないカタカナ英語
日本でしか通じないカタカナ英語を五十音順に紹介している。エレクトーン、イメージアップもカタカナ英語だとか。
和製英語・カタカナ英語を正す【無料】和英辞典
上記と同じく、カタカナ英語を五十音順に紹介している。和製英語は外国から入ってきた日用品や美容関係のことば、車の用語に特に多いと言う。
|
|
|
|
|